Центр розвитку та популяризації Корейської Культури в Україні
Празднование Дня полной луны «Чонволь Тэборым»
Празднование Дня полной луны «Чонволь Тэборым»

Празднование Дня полной луны «Чонволь Тэборым»

Праздник Тэборым (День полной луны) отмечается 15-го числа 1-го месяца по лунному календарю. Cчитается, что именно в этот день можно увидеть самую большую и полную луну в году. В праздник Тэборым люди желают друг другу, чтобы в новом году их миновали беды, и год прошёл в достатке. В 2014 году Чонволь Тэборым приходится на 14-ое февраля по солнечному календарю. Считается, что если в День полной луны съесть арахис или грецкие орехи, в новом году будут не страшны любые болезни. А человек, который выпьет в этот день традиционный спиртной напиток «чхончжу», в течение всего года будет получать только радостные известия. На этот праздник принято готовить блюда «огокпап» из пяти злаков (чумиза, пшено, рис, гаоляновая крупа, красная фасоль) и «муын намуль» (блюдо из овощей, таких как папоротник, ботва редьки, корни колокольчика, грибов и пр.). Кроме того, по всей стране в этот день проводятся разнообразные праздничные мероприятия, в частности фестиваль огня «чвипуль нори», когда люди выходят в поле и поджигают траву, чтобы уничтожить сорняки и насекомых-вредителей, и представление «сачжа нори», которое исполняется мужчинами в масках льва под аккомпанемент традиционных музыкальных инструментов. И, разумеется, в этот день корейцы всей семьёй отправляются в особенные места, откуда лучше всего можно любоваться полной луной и загадывать желания на новый год.

Традиционные обряды, проводимые в День полной луны

Испитие напитка чхончжу «квипальгисуль масиги»
В Корее сложилась традиция в праздник Тэборым рано утром испивать рюмку холодной настойки чхончжу. Употребление этого спиртного напитка ассоциируется с хорошими новостями, которые человек будет получать в течение всего года. Дословно название традиции может быть переведено как «употребление напитка, открывающего уши».
Приготовление блюда «пуром» (부럼):
на Чонволь Тэборым принято готовить блюдо «пуром» из различных видов орехов: арахиса, грецких и кедровых орехов, каштанов и плодов дерева гингко. Считается, что любой, кто отведает это блюдо в День полной луны, сможет избежать кожных заболеваний, а также укрепить зубы и дёсны.
Приготовление блюда «огокпап» (오곡밥):
«огокпап» готовят накануне полнолуния из пяти различных злаков и подают к столу вместе с девятью видами овощных закусок. Издавна люди верили, что тому, кто поделится «огокпапом» с соседями, весь год в делах будет сопутствовать удача.
Сжигание прошлогодней травы «тальчип тхэуги» (달집 태우기):
считается, что сжигание прошлогодней травы в день полнолуния помогает отвратить беды и получить богатый урожай в новом году.
Фестиваль огня «чвипуль нори» (쥐불놀이):
согласно этому древнему обряду, молодые люди со всей деревни собирались вместе и с заходом солнца одновременно поджигали траву на полях на разных окраинах деревни. Поле, охваченное со всех сторон огнём, представляло собой впечатляющее зрелище. Практическое значение этого обряда заключается в том, чтобы уничтожить вредных насекомых и удобрить поля.
Обряд избавления от летней жары «тови пхальги» (더위 팔기):
этот интересный обряд заключается в том, что в День полной луны люди отправляются в гости к своим родственникам или друзьям и произносят чьё-нибудь имя. Если названный человек отзовётся на имя, ему предлагают «купить жару». Считается, что человек, «продавший жару», не будет страдать от летнего зноя в новом году. Однако за него пострадает тот, кто её купил.

Источник: russian.visitkorea.or.kr

Залишити відповідь