Центр розвитку та популяризації Корейської Культури в Україні
Пережив трагедию депортации, мои родители сохранили культуру, обычаи и традиции корейского народа, чувство собственного достоинства, трудолюбие и порядочность, интеллигентность.
Пережив трагедию депортации, мои родители сохранили культуру, обычаи и традиции корейского народа, чувство собственного достоинства, трудолюбие и порядочность, интеллигентность.

Пережив трагедию депортации, мои родители сохранили культуру, обычаи и традиции корейского народа, чувство собственного достоинства, трудолюбие и порядочность, интеллигентность.

В чем провинились корейцы, народ, который освоил целинные земли Приамурья и с 1925 года получил гражданство СССР?
Драматизм судьбы корейцев, депортированных с Дальнего Востока, усугублялся тем, что судьба его неправомерно зависела от отношений между СССР и Японией.
Одним из поводов депортации являлась этническая принадлежность корейцев к азиатской группе народов, некоторые представители которых представляли угрозу бывшему СССР.

Переселение практически использовалось только как превентивная мера за возможное предательство, тогда как ни нужды развития народного хозяйства, ни подготовка к войне никоим образом не требовали тех жертв, что были принесены советскими корейцами во второй половине 30-х годов.

Прошли десятилетия. В моей семье бережно хранимы воспоминания родителей, рассказы их о судьбе корейцев Приморья и история появления корейцев в России.
Тяжелые условия жизни в Корее, ставшей колонией Японии с 1910 года, привели к массовой эмиграции корейцев в соседние страны — Китай и Россию.
По одиночке и семьями корейские крестьяне в поисках лучшей жизни переходили границы и расселялись в Приморском крае.

По переписи населения 1926 года, на Дальнем Востоке насчитывалось около 167,4 тыс. корейцев.
Мой отец Тю Сун Гу родился в Китае, во время переезда в Россию. Как и многие другие корейцы, с 1928 года семья отца поселилась в Гродековском приграничном районе.
Не имея своей земли, батрачили в казачьих хозяйствах, работали на арендованных землях, занимались сельским хозяйством.
Тут мой папа окончил семилетнюю школу, встретил свою любовь Пак Ен Хва и в 1935 году женился. Мой дедушка — образованный и интеллигентный человек, в числе первых без суда и следствия был брошен в тюрьму, и с тех пор его семья — пять сыновей и дочь — больше никогда не видели своего отца.

20 с лишним лет спустя мой отец повстречал человека, который рассказал о трагических и суровых буднях тюремного заключения моего дедушки.
Депортация настигла семью моих родителей с 8¬месячным ребенком на руках.
В товарном вагоне поезда, на пути в Среднюю Азию ребенок умер от болезни, а у родителей не было возможности даже похоронить его. Такая же участь постигала всех тех, кто по дороге терял своих близких.
Папа вспоминал, сколько стариков, детей погибло под колесами поездов, сколько разлученных судеб, потерявшихся детей, родных и близких в долгой изнурительной дороге.

Многие переселенцы еще долго искали своих родных после приезда в Казахстан и Узбекистан.
Из 170 тысяч человек корейского населения более 74 тысяч прибыло в Узбекистан, а остальные в Казахстан.
Из Казахстана отец пешком шел в Хорезмскую область, чтобы встретиться с родственниками, которые потерялись при высадке.

Трудолюбие, терпение, умение жить в согласии и мире с другими людьми — вот что помогло моим родителям и соотечественникам адаптироваться в совершенно новой среде, освоить язык и стать полноправными гражданами тех республик, которые приняли переселенцев.
С благодарностью и любовью вспоминают корейцы казахов и узбеков, чья земля помогла им выжить в те трудные годы.

За всё время проживания в Средней Азии советские корейцы практически позабыли свой родной язык, национальную культуру, религию, многие этнографические особенности быта.
Старшее поколение, сумевшее сохранить знание корейского языка, говорит на северо¬восточном диалекте, а в языке последующих поколений, которые проживают в среднеазиатском регионе, присутствует множество заимствований из русского, узбекского и казахского языков.

Пережив трагедию депортации, как и многие соотечественники, мои родители воспитали пятерых детей, дали всем нам высшее образование и оставили самое главное наследство: культуру, обычаи и традиции корейского народа, чувство собственного достоинства, трудолюбие и порядочность, интеллигентность.

За 7 десятилетий, прошедших с того трагического сентября, зарубцевались раны, корейцы сегодня живут в разных странах, возрождая свою культуру, традиции и обычаи.
Наши дети и внуки помнят трагедию переселенцев.
Отрадно видеть, как велик интерес их к родному языку, традициям, культуре.
Звучит флейта, льется корейская народная мелодия… Они близки мне, потому что их исполняли мои родители.

Их нет сегодня с нами, но в движениях дочери, танцующей корейский народный танец, я угадываю свою молодую маму.
Знаю, что все, что рассказывал папа моему сыну о нас, корейцах, останется в его сознании духовным наследием, реликвией.

Батаева (Тю)
Ирина Владимировна,
Киев, июнь 2008 года

Залишити відповідь